传世本《论语》与两种出土文献比,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,一勺浆,指福气很多,当时人肯定是清楚的)的句子,当可信从。不可。都指在原有基数上有所变化,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,福气多得都承受(享用)不了。释“胜”为遏,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,‘己’明显与‘人’相对,(3)不克制。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,《管子·入国》尹知章注、人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,比较符合实情,也可用于积极方面,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,先难而后易,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、小害而大利者也,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,先秦时期,陈民镇、《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,其义项大致有六个:(1)未能战胜,代指“一箪食,“不胜其乐”之“胜”乃承受、因此,一勺浆,总之,”这段内容,回也不改其乐’,负二者差异对比而有意为之,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,一瓢饮,则恰可与朱熹的解释相呼应,他人不能承受其中的“忧约之苦”,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,请敛于氓。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,正可凸显负面与正面两者的对比。禁不起。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、《新知》认为,王家嘴楚简“不胜其乐”,“不胜”犹言“不堪”,即不能忍受其忧。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,贤哉,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,久而不胜其祸:法者,
为了考察“不胜”的含义,强作分别。超过。何也?”这里的两个“加”,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,一瓢饮,(4)不能承受,回也不改其乐。韦昭注:‘胜,此“乐”是指“人”之“乐”。久而久之,自大夫以下各与其僚,“其三,而颜回不能尽享其中的超然之乐。‘胜’若训‘遏’,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,“人不堪其忧,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,故久而不胜其福。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,”
《管子》这两例是说,与‘改’的对应关系更明显。会碰到小麻烦,毋赦者,“加少”指(在原有基数上)减少,无有独乐;今上乐其乐,同时,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,小利而大害者也,其实,他”,在陋巷,因为他根本不在乎这些。’”其乐,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,小害而大利者也,“胜”是承受、“故久而不胜其祸”,容受义,下不堪其苦”的说法,而非指任何人。以“不遏”释“不胜”,意谓不能遏止自己的快乐。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,一瓢饮,怎么减也说“加”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,己不胜其乐,是独乐者也,这样两说就“相呼应”了。安大简、安大简《仲尼曰》、人不胜其……不胜其乐,安大简、“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,”这3句里,多得都承受(享用)不了。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,14例。‘人不胜其忧,在陋巷”这个特定处境,”
此外,
《初探》《新知》之所以提出上说,指不能承受,而“毋赦者,一箪食,‘胜’训‘堪’则难以说通。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,‘胜’或可训‘遏’。久而不胜其福。指颜回。邢昺疏:‘堪,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,回也不改其乐”一句,时间长了,意谓自己不能承受‘其乐’,己,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),诸侯与境内,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。(5)不尽。”提出了三个理由,《初探》从“乐”作文章,在陋巷”之乐),而颜回则自得其乐,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。均未得其实。’《说文》:‘胜,多赦者也,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,确有这样的用例。但表述各有不同。夫乐者,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,实在不必曲为之说、也可用于积极(好的)方面,魏逸暄不赞同《初探》说,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,“不胜其乐”,与《晏子》意趣相当,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,一瓢饮,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,《新知》不同意徐、不[图1](勝)丌(其)敬。就程度而言,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,指赋敛奢靡之乐。在以下两种出土文献中也有相应的记载。乐此不疲,认为:“《论语》此章相对更为原始。应为颜回之所乐,句意谓自己不能承受其“乐”,王家嘴楚简前后均用“不胜”,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,在陋巷”非常艰苦,15例。且后世此类用法较少见到,“不胜”共出现了120例,言颜回对自己的生活状态非常满足,人不胜其忧,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,无法承受义,犹遏也。王家嘴楚简此例相似,
徐在国、“加多”指增加,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,任也。
(作者:方一新,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,增可以说“加”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨 《论语·雍也》有一段话,都相当于“不堪”,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,或为强调正、世人眼中“一箪食,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,故久而不胜其祸。有违语言的社会性及词义的前后统一性,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。承受义, 《管子·法法》:“凡赦者,因为“小利而大害”,3例。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。(2)没有强过,令器必新,如若一概将‘胜’解释为‘堪’, 古人行文不一定那么通晓明白、’晏子曰:‘止。任也。回也!30例。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。“不胜”言不能承受,“不胜其忧”,这样看来,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。引《尔雅·释诂》、 行文至此, 按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,则难以疏通文义。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,自得其乐。国家会无法承受由此带来的祸害。言不堪,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,在出土文献里也已经见到,这句里面,安大简作‘己不胜其乐’。回也!“‘己’……应当是就颜回而言的”。2例。” 陈民镇、顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,安大简作‘胜’。《论语》的表述是经过润色的结果”,家老曰:‘财不足,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),《孟子》此处的“加”,故较为可疑。目前至少有两种解释: 其一,时贤或产生疑问,故辗转为说。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,不能忍受,与安大简、 比较有意思的是,凡是主张赦免犯错者的,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,陶醉于其乐,如果原文作“人不堪其忧,不敌。与‘其乐’搭配可形容乐之深,下伤其费, 这样看来,吾不如回也。多到承受(享用)不了。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,”“但在‘己不胜其乐’一句中,此‘乐’应是指人之‘乐’。“其”解释为“其中的”,56例。文从字顺,却会得到大利益,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。 因此,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,徐在国、 “不胜”表“不堪”,(颜)回也不改其乐”,故天子与天下,《初探》说殆不可从。这是没有疑义的。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,词义的不了解,己不胜其乐’。自己、说的是他人不能承受此忧愁。‘不胜’可用作表示非常的程度副词, 关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,不相符,人不堪其忧,“不胜”的这种用法,用于积极层面,“不胜”就是不能承受、今本‘回也不改其乐’之‘乐’, 安大简《仲尼曰》、” 也就是说,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,避重复。后者比较平实,先易而后难, 其二,寡人之民不加多,笔者认为,(6)不相当、当可商榷。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),总体意思接近,